Malc Edge Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Whenever we needed to book a campsite prior to leaving the uk we would send an e mail,now most of the time we got a reply but too many times we recieved nothing, so I found https://translate. google. com/ you spell in English and the translation is given in the language you want it to be. After using this we always recieved an answer, this also helped us ask questions about the site we wished to visit ie what time is the reception office open,is there a disco, could we have a quiet pitch ? Always recieved an answer. Yes of course you all knew this did'nt you ? malc Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Geemac Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Not only is it very useful for written work but you can hear the correct pronunciation by clicking the sound button. Wish my French accent sounded like that . Gordon Quote Nissan Qashqai 1. 6 dCi (130 PS) + Avondale Rialto 390-2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Highlandman Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Oui, il est un établissement vraiment utile n'est-ce pas. Quote We fight not for glory, nor for wealth nor honours . .. but only and alone we fight for freedom, which no good man surrenders but with his life. Link to comment Share on other sites More sharing options...
gumdrop Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Not only is it very useful for written work but you can hear the correct pronunciation by clicking the sound button. Wish my French accent sounded like that . Gordon I have never noticed a sound button, where is it located. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Geemac Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 (edited) I have never noticed a sound button, where is it located. Right hand box where the translation appears, bottom right corner, a little loudspeaker thing. You have to type in something before it appears. Gordon Edited August 29, 2014 by Geemac Quote Nissan Qashqai 1. 6 dCi (130 PS) + Avondale Rialto 390-2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Markt1891 Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Microsoft research have been working on the real "game changer" for the past few years. http://research. microsoft. com/en-us/news/features/translator-052714. aspx Skype Translator will be released on Windows 8 later this year in a beta version. It's mind blowing to think that in the not too distant future you will be able to call anyone in the world and speak real time in your native language. Mark. Quote Bailey Unicorn 3 Barcelona Hyundai Santa Fe Premium 7 seater Link to comment Share on other sites More sharing options...
Disco Kid Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 (edited) Take care . .. Just thought I'd try it out . . English to Spanish . . Put in . . good morning how are you today mate cos i'm feeling a bit rough it gave . .. buenos días ¿cómo estás hoy compañero cos i siento un poco duro Translating the spanish back to english resulted in . ... good morning how are you today mate cos i'm feeling a little hard Edited August 29, 2014 by Disco Kid Quote Roughing it . . but in comfort . . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Geemac Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Take care . .. Just thought I'd try it out . . English to Spanish . . Put in . . good morning how are you today mate cos i'm feeling a bit rough it gave . .. buenos días ¿cómo estás hoy compañero cos i siento un poco duro Translating the spanish back to english resulted in . ... good morning how are you today mate cos i'm feeling a little hard As we discovered in the road sign thread there's no accounting for the subtleties within a language. Gordon Quote Nissan Qashqai 1. 6 dCi (130 PS) + Avondale Rialto 390-2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Easy T Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Oui, il est un établissement vraiment utile n'est-ce pas. Pasting that into a google search followed by the words'translate into English' gave this:- Yes, it 's a really useful property is not it . Yes, it 's a really useful property is not it . Yes, it 's a really useful property is not it . Quote Alan 2005 Nissan X-trail 4WD diesel and Swift Charisma 540 2012 Lunar Clubman ES 2018 Lunar Clubman ES Link to comment Share on other sites More sharing options...
Marks Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 As UK caravanners make up a large proportion of visitors to various sites in Europe, why would a site not understand an English email and respond, if they struggle, they have all the translation tools we have. Quote Land Rover Discovery and Conquerer 630 Link to comment Share on other sites More sharing options...
moulin87 Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 As UK caravanners make up a large proportion of visitors to various sites in Europe, why would a site not understand an English email and respond, if they struggle, they have all the translation tools we have. As discussed at various times on forums the Brits often congregate on a small number of 'well known' sites and the vast majority of the other sites may have very few, if any, Uk visitors. Perhaps these 'well-known' sites are popular because they respond to enquiries in English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gumdrop Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Right hand box where the translation appears, bottom right corner, a little loudspeaker thing. You have to type in something before it appears. Gordon Thank you Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gravon42 Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 I sent an enquiry and translated it into German before I sent it. The reply came back in German and I had to translate it back into English! Quote 2011 Land Rover Freelander 2, Lago grey 2013 Freelander Dynamic Black, followed by a 2013 Elddis 574 Magnum GT white Link to comment Share on other sites More sharing options...
Disco Kid Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 As we discovered in the road sign thread there's no accounting for the subtleties within a language. Gordon This could be source idea for another (pointless) thread . . the most bizarre translate / re-translate that google will do. .. Quote Roughing it . . but in comfort . . Link to comment Share on other sites More sharing options...
WispMan Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Surely if you shout loud enough at a foreigner, they will understand. It must work as I have often heard this method used in France and Spain. So send the email in caps Quote Graham Unless otherwise stated all posts are my personal opinion Link to comment Share on other sites More sharing options...
Durbanite Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Just tried it with another language in which I am fluent and the translation was totally incorrect. Phrase was "We want to view some game in the near future". It referred "game" as in play games and not as in animals. I guess an incorrect translation could be very embarrassing. Adding "wild" before "game" made it even worse. Translating it back to English was grammatically incorrect although it sort of conveyed the meaning. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BroGoat Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Hi, We often use Google translate to send emails and when we do we always explain we have used Google translate and include an English version tacked on the bottom so the recipient knows that a) we have tried to communicate in their language and we can't speak their language. So far we have always had a positive response. We have also used it on the phone to carry out a conversation face to face with someone where neither could speak the others language. Great tool provided you don't mind the occasional translation blooper embarrassment ^_^ Steve Quote Steve (BroGoat) travel blog - www. adventure-before-dementia. co. uk Link to comment Share on other sites More sharing options...
beejay Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Just tried it with another language in which I am fluent and the translation was totally incorrect. Phrase was "We want to view some game in the near future". It referred "game" as in play games and not as in animals. I guess an incorrect translation could be very embarrassing. Adding "wild" before "game" made it even worse. Translating it back to English was grammatically incorrect although it sort of conveyed the meaning. A strange choice to test a translation? Why would you want to view some 'game' as it covers all animals and fish that are hunted rather than specify one type? Translating your sentence into French, German, Italian and Spanish, not unsurprisingly, refers to 'game' as in play not as in animal. Only in French does "hunt some game" translate correctly as 'chasser un gibier' the others still use the play aspect. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Malc Edge Posted August 29, 2014 Author Share Posted August 29, 2014 I sent an enquiry and translated it into German before I sent it. The reply came back in German and I had to translate it back into English! Just put the message in the same box and ask it to translate back to English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Doosan Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 I filled in a French restaurants feed back section on their web site using Google Translate( thinking I will be clever) and I received an email from them in English say that they could not understand what I had written. So I resent it in English. Quote Bailey Pageant Series 6 Champagne 2007 Tow Car Toyota Rav4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Disco Kid Posted August 29, 2014 Share Posted August 29, 2014 Whenever we needed to book a campsite prior to leaving the uk we would send an e mail,now most of the time we got a reply but too many times we recieved nothing, so I found https://translate. google. com/ you spell in English and the translation is given in the language you want it to be. After using this we always recieved an answer, this also helped us ask questions about the site we wished to visit ie what time is the reception office open,is there a disco, could we have a quiet pitch ? Always recieved an answer. Yes of course you all knew this did'nt you ? malc Translated to French -Spanish - Chinese - English . . not bad . . all things considered Posted Today, 11:24 We need to leave the United Kingdom, e-mail to reserve a campsite every time, and now most of the time, we have an answer, but often get nothing, so I found HTTPS: //translate. google . COM / publish an English translation to to use be. After out the language we have received a response, but also help us to ask questions about the've want to visit the site to know what time it is the reception, is a nightclub, we can have a leisurely? You will always receive an e-mail response. Yes, of course you know everything did'nt? MALC Quote Roughing it . . but in comfort . . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Malc Edge Posted August 30, 2014 Author Share Posted August 30, 2014 Translated to French -Spanish - Chinese - English . . not bad . . all things considered Posted Today, 11:24 We need to leave the United Kingdom, e-mail to reserve a campsite every time, and now most of the time, we have an answer, but often get nothing, so I found HTTPS: //translate. google . COM / publish an English translation to to use be. After out the language we have received a response, but also help us to ask questions about the've want to visit the site to know what time it is the reception, is a nightclub, we can have a leisurely? You will always receive an e-mail response. Yes, of course you know everything did'nt? MALC Sorry lost in translation !! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.